|
A Ruota
Libera
Progettisti: Alice C. Occleppo e Ombra
Ironia ed allegria sono le sensazioni trasmesse dalla collezione
A Ruota Libera, di Alice C. Occleppo e Ombra, una linea di oggetti
per la tavola utili e divertenti. Il materiale utilizzato per l'intera
collezione è il feltro naturale, appositamente lavorato e colorato
per produrre oggetti durevoli nel tempo.
I soggetti utilizzati sono parole e frasi che diventano oggetti come
sottopentola, salvagoccia, sottobicchieri, tovagliette e molti altri
ancora.
Fun and happiness are the feelings transmitted by the collection
A Ruota Libera, by Alice C. Occleppo and Ombra, a series of useful
and funny items to be used during mealtimes.
The natural felt, shaped and coloured specifically to produce durable
articles, has been the material used to create the whole collection.
The subjects used are made of words and slogans which become tools
such as saucers, coasters, drips, tablecloths and many others.
|
|
Bubble
The new pollution
Progettisti: Dario Toso, Stefano Calabretta
A gesture become instinctive after so many years,
a custom joint to the reality of the café itself,
which change into a game to free ourselves from the stress, to confine
the cares into a soap bubble and blow them away.
But it's also a new way to open ourseves to the others with no need
to interpose a smoke curtain. It's a relef act, sign of this changing
and ripening world.
|
|
Chiavotto
Progettista: Allasio Ludovico, Fava Valerio, Gay Eleonora,
Marchiò Andrea
chiave
del divertimento
chiave per iniziare un gioco
chiave per intavolare un scambio di opinioni
chiave per movimentare la serata
chiave per comunicare
A key for fun
a key to start a new game
a key to begin an exchange of opinions
a key to animate the evening
a key to communicate
|
|
Double Tasse
Progettista: Pinzin Gabriele
Double
Tasse gioca sulla differenza tra il caffè servito in Italia
e quello servito invece all'estero mettendo in risalto questa differenza
dando la possibilità di avere due tazze in una, una piccola e
una più capiente.
Il gioco della duplicità si ritrova anche nel piattino.
Double T asse plays with the difference between the Italian way
to drink coffee and the ways from foreign countries. Double T asse points
out this difference allowing to have a two-in-one cup, a small-size
cup and a big-size one on the other side.
Also the saucer recalls the same game of
dualità.
|
 |
Io Progettisti:
Sara Bergando, Laura D'Aprile, Macrì Francesca, Katia Pozzato,
Simona Patrono
IO è un elegante portatovaglioli che soddisfa la necessità
di sostituire l'ormai vecchio posacenere dei locali con un vero e proprio
cestino.
Tre elementi disassemblabili e pratici da usare sia dall'utente che
dal personale.
La base sostiene il cilindro che accoglie i tovaglioli, e la sfera forata
che contiene e nasconde i rifiuti; entrambi gli elementi possono essere
facilmente sfilati sia per agevolare il rifornimento dei tovaglioli
sia per svuotare il contenuto del porta rifiuti.
Io is a cool napkin-clip which satisfies the need to substitute
the (by now) obsolete cafés table-ashtray with a true dust-bin.
Three separated and pratical elements designed to be used by both the
customers and the waiters.
The basement sustains the cilinder carrying the napkins, and the holed
sphere which contains and hides the rubbish; both the elements can be
very easily pulled out both to agevolare the riforniment of the napkins
and to svuot the contenut of the dust-bin.
|
 |
Light Light
Progettisti: Franco Fassio, Claudio Ramonda
Light
Light è una lampada portatile che vi accompagna
nelle vostre passeggiate notturne.
Una piccola luna piena da portare sempre con se per rischiarare il proprio
cammino. La struttura è semplicissima; il palloncino pieno d'elio
sorregge il led inserito al suo interno diffondendone la luce in modo
omogeneo. Il filo che permette di tenere vicino a se la fonte luminosa
nient'altro è che l'alimentazione del led collegata ad un piccolo
interruttore e ad una batteria da 9V da tenere nella mano. Leggero e
divertente può diventare un buon mezzo di comunicazione per essere
riconoscibili in mezzo ad una folla di gente o per attrarre visitatori
verso una nuova fonte di interesse.
Inoltre è facilmente personalizzabile attraverso la forma del
palloncino e al colore del led all'interno.
Light Light is a portable lamp which escorts you when you take a walk
by night: a little full moon to be taken with you to lighten your path.
The object is very simple: the helium-filled balloon carries the led
inside, which diffuses its light in a homogeneous way. The string allowing
to keep the light source beside you is in fact the led fed cable, connected
to a little switch and to a 9V battery to be held in your hand. Light
and funny, it can be used as a means of communication, to be seen in
the crowd, or to attract visitors towards something new..
Light Light is also easy to customize, by modifying the balloon shape
and the inner
led colour.
|
 |
Lilli
Progettista:
Allasio Ludovico, Fava Valerio, Gay Eleonora,
Marchiò Andrea
Un
piatto che unisce, che intreccia seppur per la durata di una cena le
vite delle due persone che vi mangiano da un capo all'altro del tavolo.
Un piatto per due che fonde nei suoi sapori due storie.
Un piatto la cui pasta regina è lo spaghetto per giocare come
Lilli e il Vagabondo allo “spaghetto d'amore”.
A plate which connects and interlace the lives of both of the persons
eating in there on the opposite sides of the table, even if only for
the duration of a dinner.
One plate for two, melting two stories in its flavours.
A plate for which the most suitable pasta is the spaghetti, to play
like Lilly and the Graveyard with the “Love Spaghetti”
|
 |
Manja
Progettisti:
Daniele Bassano
Quando la battaglia dell'aperitivo ha inizio, Manja!
Manja è una posata “tre in uno”: rotandola velocemente facendo
perno con le dita nel foro centrale, si può passare dalla forchetta,
per colpire nel suo punto vitale il piatto di pasta, alla spatola, per
“finire” la mousse al formaggio, o alla punta, per infilzare l'ultima
oliva.
Manja è lo strumento perfetto per valorizzare la tua mira, concentrazione
e prontezza di riflessi davanti al bancone del tuo locale preferito.
Manja è un oggetto in lamiera di acciaio inox spessa un millimetro
ed è largo circa dieci centimetri. La sua forma facilita la rotazione
e grazie al foro centrale può anche essere impilato.
When the battle for the happy-hour begins, Manja!
Manja is a three-in-one tool: by revolving it around your finger put
into the central hole, you can use the fork to hit the hottest point
of your pasta, then you can switch either to the spreading knife to
terminate your cheese cream, or to the spike, to pierce the last olive.
Manja is the best tool to improve your shooting, concentration and reflexes
speed among the tables of your favourite café, lounge or wine
bar.
Manja is a 1mm thick steel sheet tool, with a wideness of about 10 cm.
His shape eases the rotation and, thanks to its central hole, it can
also be stocked in piles.
|
 |
Moebius
Progettista:
Daniele Alberti
Il
servizio di posate generalmente classico, si veste delle forme del più
moderno design.
Le posate Moebius dalla linea morbida ed essenziale fatta di vuoti e
di pieni accompagnano i gesti quotidiani con la loro immutata funzionalità.
The usually classic cutlery set wears the new lines of the current
design.
The Moebius cutlery set, with its smooth and essential line made of
empty and full volumes, follows the daily gesture with its unchanged
functional character.
|
 |
Mr.
Drink
Progettista:
Silvio Tidu
Mr.Drink
veste il rito dell'aperitivo.
Il cocktail set è composto da tre bicchieri con bande antiscivolo
e da sfere a drink wear, ferma-cannucce in silicone colorato.
Nasce per chi non si attacca al bicchiere e ama bere da solo o in compagnia.
Mr.Drink wears the aperitifs rite.
The cocktail set is composed by three anti-slide grip stripes, and some
spheric silicon straw-clips.
It's designed for people who are not too much fond of the glass and
use to drink alone or in good company.
|
 |
Ondo
Progettista:
Stefano Palmeto
Un set da caffè
ideale sia per i bar che per uso domestico.
A causa della loro forma tonda, le tazzine in ceramica non possono essere
mai posate su di un piano, ma solo essere tenute in mano o inserite
nell'apposito buco del vassoio in metacrilato.
Comodo per chi deve pulire il tavolo, che non dovrà più
riporre una ad una le tazzine come sui tradizionali vassoi, ma le troverà
già pronte per essere portate via; divertente per la gestualità
inconsueta a cui si è obbligati, che avvicina il rito del caffè
ad un conviviale brindisi.
A coffe set ideal both for bars and domestic using.
Thanks to their round shape, the ceramic cups can never be left on a
plain surface, but just hold in someone's hands or put in the suitable
hole in the metacrilate tray.
Comfortable for whom has to clear the table, who won't have to put back
the cups one by one anymore, as with the traditional trays, but will
find them ready to be taken away; funny for the unusual actions people
is guided to, turning the coffee rite into a convivial cheers.
|
 |
Posate
in movimento
Progettisti:
Enrico Finotto
Posate
realizzate con un unica lastra di polipropilene fustellata e cordonata
resistenti più delle normali posate usa e getta.
Ideali da utilizzare durante gli aperitivi, per la praticità
di trasporto durante la fase di approvigionamento di cibo al banchetto
e durante il successivo sgombero della tavola.
It's a cutlery set made out of just one cut-and-folded pp sheet,
more resistant than the traditional dsposable ones.
It's suitable for the appetizers, for it's very easy to displace it
while laying the table and once the meal is
over.
|
 |
Pumila
Progettsti:
Sara Bergando, Laura D'Aprile, Macrì Francesca, Katia
Pozzato, Simona Patrono
Pumila
nasce dall'esigenza, in un locale, di riporre la borsa in un luogo visibile,
accessibile,evitando, al tempo stesso, di creare ingombro. Sfruttando
il concetto dei fermatovaglie in commercio, grazie ad un gancio e ad
un gioco di contrappesi, ogni ragazza può appendere l'oggetto
personale più importante: la borsetta.
Nella parte superiore si possono posizionare i diversi numeri dei tavoli,
grazie a semplici plastiche magnetiche di forma variabile e con grafiche
personalizzate, a seconda del locale di destinazione.
PUMILA: un piccolo oggetto, quattro funzioni integrate: fermatovaglia,
portaborsetta, numera-tavoli e comunicazione grafica.
Pumila is inspired by the need to hang the bag in a visible, accessible
place in a bar, to avoid wasting space at the same time. Taking advantage
from the concept of the traditional cloth-clip, thanks to a hook and
a balancing system, every girl can hang her own most important item:
the bag.
Thanks to simples magnets with different shapes and customized graphic,
the different table-identification numbers can be put on the upper part.
PUMILA: just one little item, with four integrated functions: cloth-clip,
bag-hanger, tables number marker and graphic communication.
|
 |
Rugby
Progettista:
Federico Cicigoi, Massimo Soncin
Rugby
si esprime attraverso il suo aspetto fortemente ludico, aspira
a diventare lo “stimolo visivo” che accenderà la nostra voglia
di divertimento, durante uno dei nostri cocktail.
Il suo aspetto formale ricorda il pallone da rugby ,
puntando a trasmettere i valori di questo sport, ossia fairplay e divertimento.
Ma un plus valore viene dai movimenti che il barman gli farà
fare, ad esempio lanciandolo ad un collega, simulando la gestualità
del Rugby.
Il corpo metallico è imprigionato da strisce di gomma colorate
che partono dalla base inferiore, che simulano le cuciture del pallone
con una doppia funzione: quella ergonomica, per assicurare l'aderenza
in fase di impugnatura, e quella pratica, di ammortizzare eventuali
urti, grazie al fatto che le strisce in gomma sporgono oltre l'ingombro
del corpo metallico.
The bouncin' Shaker
Rugby expresses itself through its funny look, and wants to
become the visual stimulus which will light on our wish for fun, while
we're having a cocktail.
Its shape recalls the Rugby ball, and it aims at the conveyance of the
values of rugby, such as fair-play and fun. An added value comes from
the handling by the barmen, who for instance may throw the shaker each
other, reminding a typical rugby pass.
The metallic body is wrapped by rubber stripes starting from the bottom;
they recall the real rugbyball seams, with a double purpose: to assure
the gripe while grasping the shaker and to avoid any damage to the metallic
body in case of fall, for the rubber stripes protrude from the body.
|
 |
Sotto lo zerbino
Progettista: Valerio Fava
Provocatorio e spiazzante
sono i concetti di questo piatto.
Un involucro trasparente, un cibo prezioso quale il tartufo dolce o
salato, un lucchetto e uno "zerbino-biscotto" sono gli elementi di questa
metafora culinaria.
Nasce dal principio di spostare l'attenzione e la prefigurazione mentale
del gusto verso il coinvolgimento di tutti i sensi: il cliente viene
prima spiazzato e poi coinvolto in un gioco incalzante tra il proprio
background culturale, gli usi comuni, il gusto e la sorpresa.
Under the door-mat?
A transparent case, a precious food such as the truffle, a safety lock
and a door-mat shaped biscuit are the elements of this edible metaphor.
This project springs from the idea to draw the attention and the expectation
of the flavour towards a five-senses game: at first the customer is
disconcerted, then he's involved into a stimulating game between his
cultural background and the surprise.
|