A Ruota Libera


Progettisti: Alice C. Occleppo e Ombra

Ironia ed allegria sono le sensazioni trasmesse dalla collezione A Ruota Libera, di Alice C. Occleppo e Ombra, una linea di oggetti per la tavola utili e divertenti. Il materiale utilizzato per l'intera collezione è il feltro naturale, appositamente lavorato e colorato per produrre oggetti durevoli nel tempo.
I soggetti utilizzati sono parole e frasi che diventano oggetti come sottopentola, salvagoccia, sottobicchieri, tovagliette e molti altri ancora.

Fun and happiness are the feelings transmitted by the collection A Ruota Libera, by Alice C. Occleppo and Ombra, a series of useful and funny items to be used during mealtimes.
The natural felt, shaped and coloured specifically to produce durable articles, has been the material used to create the whole collection.
The subjects used are made of words and slogans which become tools such as saucers, coasters, drips, tablecloths and many others.



Bubble
The new pollution


Progettisti: Dario Toso, Stefano Calabretta

A gesture become instinctive after so many years,
a custom joint to the reality of the café itself,
which change into a game to free ourselves from the stress, to confine the cares into a soap bubble and blow them away.
But it's also a new way to open ourseves to the others with no need to interpose a smoke curtain. It's a relef act, sign of this changing and ripening world.


Chiavotto

Progettista: Allasio Ludovico, Fava Valerio, Gay Eleonora, Marchiò Andrea

chiave del divertimento
chiave per iniziare un gioco
chiave per intavolare un scambio di opinioni
chiave per movimentare la serata
chiave per comunicare

A key for fun
a key to start a new game
a key to begin an exchange of opinions
a key to animate the evening
a key to communicate


Double Tasse

Progettista: Pinzin Gabriele

Double Tasse gioca sulla differenza tra il caffè servito in Italia e quello servito invece all'estero mettendo in risalto questa differenza dando la possibilità di avere due tazze in una, una piccola e una più capiente.
Il gioco della duplicità si ritrova anche nel piattino.

Double T asse plays with the difference between the Italian way to drink coffee and the ways from foreign countries. Double T asse points out this difference allowing to have a two-in-one cup, a small-size cup and a big-size one on the other side.
Also the saucer recalls the same game of
dualità.



Io

Progettisti: Sara Bergando, Laura D'Aprile, Macrì Francesca, Katia Pozzato, Simona Patrono

IO è un elegante portatovaglioli che soddisfa la necessità di sostituire l'ormai vecchio posacenere dei locali con un vero e proprio cestino.
Tre elementi disassemblabili e pratici da usare sia dall'utente che dal personale.
La base sostiene il cilindro che accoglie i tovaglioli, e la sfera forata che contiene e nasconde i rifiuti; entrambi gli elementi possono essere facilmente sfilati sia per agevolare il rifornimento dei tovaglioli sia per svuotare il contenuto del porta rifiuti.

Io is a cool napkin-clip which satisfies the need to substitute the (by now) obsolete cafés table-ashtray with a true dust-bin.
Three separated and pratical elements designed to be used by both the customers and the waiters.
The basement sustains the cilinder carrying the napkins, and the holed sphere which contains and hides the rubbish; both the elements can be very easily pulled out both to agevolare the riforniment of the napkins and to svuot the contenut of the dust-bin.



Light Light


Progettisti: Franco Fassio, Claudio Ramonda

Light Light è una lampada portatile che vi accompagna nelle vostre passeggiate notturne.
Una piccola luna piena da portare sempre con se per rischiarare il proprio cammino. La struttura è semplicissima; il palloncino pieno d'elio sorregge il led inserito al suo interno diffondendone la luce in modo omogeneo. Il filo che permette di tenere vicino a se la fonte luminosa nient'altro è che l'alimentazione del led collegata ad un piccolo interruttore e ad una batteria da 9V da tenere nella mano. Leggero e divertente può diventare un buon mezzo di comunicazione per essere riconoscibili in mezzo ad una folla di gente o per attrarre visitatori verso una nuova fonte di interesse.
Inoltre è facilmente personalizzabile attraverso la forma del palloncino e al colore del led all'interno.

Light Light is a portable lamp which escorts you when you take a walk by night: a little full moon to be taken with you to lighten your path. The object is very simple: the helium-filled balloon carries the led inside, which diffuses its light in a homogeneous way. The string allowing to keep the light source beside you is in fact the led fed cable, connected to a little switch and to a 9V battery to be held in your hand. Light and funny, it can be used as a means of communication, to be seen in the crowd, or to attract visitors towards something new..
Light Light is also easy to customize, by modifying the balloon shape and the inner
led colour.



Lilli

Progettista: Allasio Ludovico, Fava Valerio, Gay Eleonora, Marchiò Andrea

Un piatto che unisce, che intreccia seppur per la durata di una cena le vite delle due persone che vi mangiano da un capo all'altro del tavolo.
Un piatto per due che fonde nei suoi sapori due storie.
Un piatto la cui pasta regina è lo spaghetto per giocare come Lilli e il Vagabondo allo “spaghetto d'amore”.

A plate which connects and interlace the lives of both of the persons eating in there on the opposite sides of the table, even if only for the duration of a dinner.
One plate for two, melting two stories in its flavours.
A plate for which the most suitable pasta is the spaghetti, to play like Lilly and the Graveyard with the “Love Spaghetti”



Manja

Progettisti: Daniele Bassano

Quando la battaglia dell'aperitivo ha inizio, Manja!
Manja è una posata “tre in uno”: rotandola velocemente facendo perno con le dita nel foro centrale, si può passare dalla forchetta, per colpire nel suo punto vitale il piatto di pasta, alla spatola, per “finire” la mousse al formaggio, o alla punta, per infilzare l'ultima oliva.
Manja è lo strumento perfetto per valorizzare la tua mira, concentrazione e prontezza di riflessi davanti al bancone del tuo locale preferito.
Manja è un oggetto in lamiera di acciaio inox spessa un millimetro ed è largo circa dieci centimetri. La sua forma facilita la rotazione e grazie al foro centrale può anche essere impilato.

When the battle for the happy-hour begins, Manja!
Manja is a three-in-one tool: by revolving it around your finger put into the central hole, you can use the fork to hit the hottest point of your pasta, then you can switch either to the spreading knife to terminate your cheese cream, or to the spike, to pierce the last olive.
Manja is the best tool to improve your shooting, concentration and reflexes speed among the tables of your favourite café, lounge or wine bar.
Manja is a 1mm thick steel sheet tool, with a wideness of about 10 cm. His shape eases the rotation and, thanks to its central hole, it can also be stoc
ked in piles.



Moebius

Progettista: Daniele Alberti

Il servizio di posate generalmente classico, si veste delle forme del più moderno design.
Le posate Moebius dalla linea morbida ed essenziale fatta di vuoti e di pieni accompagnano i gesti quotidiani con la loro immutata funzionalità.

The usually classic cutlery set wears the new lines of the current design.
The Moebius cutlery set, with its smooth and essential line made of empty and full volumes, follows the daily gesture with its unchanged functional character.



Mr. Drink

Progettista: Silvio Tidu

Mr.Drink veste il rito dell'aperitivo.
Il cocktail set è composto da tre bicchieri con bande antiscivolo e da sfere a drink wear, ferma-cannucce in silicone colorato.
Nasce per chi non si attacca al bicchiere e ama bere da solo o in compagnia.

Mr.Drink wears the aperitifs rite.
The cocktail set is composed by three anti-slide grip stripes, and some spheric silicon straw-clips.
It's designed for people who are not too much fond of the glass and use to drink alone or in good company.



Ondo

Progettista: Stefano Palmeto

Un set da caffè ideale sia per i bar che per uso domestico.
A causa della loro forma tonda, le tazzine in ceramica non possono essere mai posate su di un piano, ma solo essere tenute in mano o inserite nell'apposito buco del vassoio in metacrilato.
Comodo per chi deve pulire il tavolo, che non dovrà più riporre una ad una le tazzine come sui tradizionali vassoi, ma le troverà già pronte per essere portate via; divertente per la gestualità inconsueta a cui si è obbligati, che avvicina il rito del caffè ad un conviviale brindisi.

A coffe set ideal both for bars and domestic using.
Thanks to their round shape, the ceramic cups can never be left on a plain surface, but just hold in someone's hands or put in the suitable hole in the metacrilate tray.
Comfortable for whom has to clear the table, who won't have to put back the cups one by one anymore, as with the traditional trays, but will find them ready to be taken away; funny for the unusual actions people is guided to, turning the coffee rite into a convivial cheers.



Posate in movimento

Progettisti: Enrico Finotto

Posate realizzate con un unica lastra di polipropilene fustellata e cordonata resistenti più delle normali posate usa e getta.
Ideali da utilizzare durante gli aperitivi, per la praticità di trasporto durante la fase di approvigionamento di cibo al banchetto e durante il successivo sgombero della tavola.

It's a cutlery set made out of just one cut-and-folded pp sheet, more resistant than the traditional dsposable ones.
It's suitable for the appetizers, for it's very easy to displace it while laying the table and once the meal is
over.



Pumila

Progettsti: Sara Bergando, Laura D'Aprile, Macrì Francesca, Katia Pozzato, Simona Patrono

Pumila nasce dall'esigenza, in un locale, di riporre la borsa in un luogo visibile, accessibile,evitando, al tempo stesso, di creare ingombro. Sfruttando il concetto dei fermatovaglie in commercio, grazie ad un gancio e ad un gioco di contrappesi, ogni ragazza può appendere l'oggetto personale più importante: la borsetta.
Nella parte superiore si possono posizionare i diversi numeri dei tavoli, grazie a semplici plastiche magnetiche di forma variabile e con grafiche personalizzate, a seconda del locale di destinazione.
PUMILA: un piccolo oggetto, quattro funzioni integrate: fermatovaglia, portaborsetta, numera-tavoli e comunicazione grafica.

Pumila is inspired by the need to hang the bag in a visible, accessible place in a bar, to avoid wasting space at the same time. Taking advantage from the concept of the traditional cloth-clip, thanks to a hook and a balancing system, every girl can hang her own most important item: the bag.
Thanks to simples magnets with different shapes and customized graphic, the different table-identification numbers can be put on the upper part.
PUMILA: just one little item, with four integrated functions: cloth-clip, bag-hanger, tables number marker and graphic communication.



Rugby

Progettista: Federico Cicigoi, Massimo Soncin

Rugby si esprime attraverso il suo aspetto fortemente ludico, aspira a diventare lo “stimolo visivo” che accenderà la nostra voglia di divertimento, durante uno dei nostri cocktail.
Il suo aspetto formale ricorda il pallone da rugby , puntando a trasmettere i valori di questo sport, ossia fairplay e divertimento. Ma un plus valore viene dai movimenti che il barman gli farà fare, ad esempio lanciandolo ad un collega, simulando la gestualità del Rugby.
Il corpo metallico è imprigionato da strisce di gomma colorate che partono dalla base inferiore, che simulano le cuciture del pallone con una doppia funzione: quella ergonomica, per assicurare l'aderenza in fase di impugnatura, e quella pratica, di ammortizzare eventuali urti, grazie al fatto che le strisce in gomma sporgono oltre l'ingombro del corpo metallico.

The bouncin' Shaker
Rugby
expresses itself through its funny look, and wants to become the visual stimulus which will light on our wish for fun, while we're having a cocktail.
Its shape recalls the Rugby ball, and it aims at the conveyance of the values of rugby, such as fair-play and fun. An added value comes from the handling by the barmen, who for instance may throw the shaker each other, reminding a typical rugby pass.
The metallic body is wrapped by rubber stripes starting from the bottom; they recall the real rugbyball seams, with a double purpose: to assure the gripe while grasping the shaker and to avoid any damage to the metallic body in case of fall, for the rubber stripes protrude from the body.



Sotto lo zerbino

Progettista: Valerio Fava

Provocatorio e spiazzante sono i concetti di questo piatto.
Un involucro trasparente, un cibo prezioso quale il tartufo dolce o salato, un lucchetto e uno "zerbino-biscotto" sono gli elementi di questa metafora culinaria.
Nasce dal principio di spostare l'attenzione e la prefigurazione mentale del gusto verso il coinvolgimento di tutti i sensi: il cliente viene prima spiazzato e poi coinvolto in un gioco incalzante tra il proprio background culturale, gli usi comuni, il gusto e la sorpresa.

Under the door-mat?
A transparent case, a precious food such as the truffle, a safety lock and a door-mat shaped biscuit are the elements of this edible metaphor.
This project springs from the idea to draw the attention and the expectation of the flavour towards a five-senses game: at first the customer is disconcerted, then he's involved into a stimulating game between his cultural background and the surprise.